jmdict 1593320 Active (id#2297133)
<entry eid="2297133" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1593320</ent_seq> <k_ele> <keb>言付け</keb> </k_ele> <k_ele> <keb>託け</keb> </k_ele> <k_ele> <keb>言づけ</keb> <ke_inf>&sK;</ke_inf> </k_ele> <k_ele> <keb>言付</keb> <ke_inf>&sK;</ke_inf> </k_ele> <r_ele> <reb>ことづけ</reb> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <pos>&vs;</pos> <pos>&vt;</pos> <gloss>(verbal) message</gloss> <gloss>sending word</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <misc>&arch;</misc> <gloss>excuse</gloss> <gloss>pretext</gloss> </sense> <history> <audit time="2012-08-07 11:13:49" stat="A" unap="true"> <upd_name>Nils Roland Barth</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Add “excuse” sense</upd_detl> <upd_refs>daijr koj</upd_refs> <upd_diff>@@ -18,0 +18,6 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;excuse&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;pretext&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-08-07 11:29:43" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2021-08-08 11:21:58" stat="A" unap="true"> <upd_name>Nikolai Vavilov</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Encountered this spelling in the CCs for 東京喰種トーキョーグール and 赤髪の白雪姫.</upd_detl> <upd_diff>@@ -8,0 +9,3 @@ +&lt;/k_ele&gt; +&lt;k_ele&gt; +&lt;keb&gt;言づけ&lt;/keb&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-08 11:54:34" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>言付け 7754 託け 8308 言づけ 398</upd_refs> </audit> <audit time="2021-08-09 12:16:29" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Sense 2 appears to be archaic. The kokugo examples are from the Tale of Genji. I wouldn't object to dropping it entirely. I think most of the hits for 託け are かこつけ.</upd_detl> <upd_refs>daij, meikyo, prog</upd_refs> <upd_diff>@@ -8 +8 @@ -&lt;keb&gt;託け&lt;/keb&gt; +&lt;keb&gt;言づけ&lt;/keb&gt; @@ -11 +11 @@ -&lt;keb&gt;言づけ&lt;/keb&gt; +&lt;keb&gt;託け&lt;/keb&gt; @@ -19,0 +20 @@ +&lt;gloss&gt;sending word&lt;/gloss&gt; @@ -23 +24 @@ -&lt;pos&gt;&amp;vs;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-10 00:19:13" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I think it's OK with the "arch" tag.</upd_detl> </audit> <audit time="2024-04-06 01:32:54" stat="A" unap="true"> <upd_uid>stephen</upd_uid> <upd_name>Stephen Kraus</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>[vt]: sankoku Most refs lead with 言付け rather than 託け. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 託け   │ 8,308 │ 36.4% │ │ 言付け  │ 7,754 │ 34.0% │ │ 言づけ  │ 398 │ 1.7% │ - sK │ 言付   │ 365 │ 1.6% │ - add, sK (seen in the wild with ことづけ furigana) │ ことづけ │ 5,983 │ 26.2% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯</upd_refs> <upd_diff>@@ -8 +8 @@ -&lt;keb&gt;言づけ&lt;/keb&gt; +&lt;keb&gt;託け&lt;/keb&gt; @@ -11 +11,6 @@ -&lt;keb&gt;託け&lt;/keb&gt; +&lt;keb&gt;言づけ&lt;/keb&gt; +&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt; +&lt;/k_ele&gt; +&lt;k_ele&gt; +&lt;keb&gt;言付&lt;/keb&gt; +&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt; @@ -18,0 +24 @@ +&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-04-06 02:21:33" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I see the JEs use 言づけ in examples. The count for 託け could be partly from 託け/かこつけ.</upd_detl> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.