jmdict 1076010 Active (id#2297027)
<entry eid="2297027" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1076010</ent_seq> <r_ele> <reb>タイム</reb> <re_pri>gai1</re_pri> <re_pri>ichi1</re_pri> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <s_inf>usu. in compounds</s_inf> <gloss>time (for, to do)</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>time (to finish a race, lap, etc.)</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <field>&sports;</field> <gloss>time-out</gloss> </sense> <history> <audit time="2011-11-11 03:04:54" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Approving to fix an xref, then I'll reopen it.</upd_detl> <upd_refs>GG5</upd_refs> <upd_diff>@@ -17,0 +17,4 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;time out (e.g. in sport)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2011-11-11 03:06:24" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Reopening...</upd_detl> </audit> <audit time="2011-11-11 03:49:07" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2024-04-04 14:45:16" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Splitting on source word.</upd_detl> <upd_diff>@@ -15,5 +15,2 @@ -&lt;gloss&gt;thyme&lt;/gloss&gt; -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; -&lt;gloss&gt;time out (e.g. in sport)&lt;/gloss&gt; +&lt;field&gt;&amp;sports;&lt;/field&gt; +&lt;gloss&gt;time-out&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-04-04 17:20:11" stat="A" unap="true"> <upd_detl>it's often a suffix with the meaning "time of/for", maybe it should be mentioned? お昼寝タイム お休みタイム おやつタイム(≒おやつの時間) 大概の映画館は、10分くらい宣伝タイムだけど all sound a bit humorous or childish to me</upd_detl> </audit> <audit time="2024-04-04 20:21:51" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I think that's use of sense 1.</upd_detl> </audit> <audit time="2024-04-04 20:30:21" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>The kokugos have three senses. I think this works.</upd_detl> <upd_refs>gg5, daij, koj</upd_refs> <upd_diff>@@ -11 +11,6 @@ -&lt;gloss&gt;time&lt;/gloss&gt; +&lt;s_inf&gt;usu. in compounds&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;time (for, to do)&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;time (to finish a race, lap, etc.)&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-04-04 21:00:12" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.