jmdict 1599150 Active (id#2295498)
<entry eid="2295498" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1599150</ent_seq> <k_ele> <keb>取り分け</keb> <ke_pri>ichi1</ke_pri> </k_ele> <k_ele> <keb>取分け</keb> <ke_pri>news2</ke_pri> <ke_pri>nf28</ke_pri> </k_ele> <k_ele> <keb>取りわけ</keb> <ke_inf>&sK;</ke_inf> </k_ele> <r_ele> <reb>とりわけ</reb> <re_pri>ichi1</re_pri> <re_pri>news2</re_pri> <re_pri>nf28</re_pri> </r_ele> <sense> <pos>&adv;</pos> <misc>&uk;</misc> <gloss>especially</gloss> <gloss>particularly</gloss> <gloss>above all</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>portioning out (servings of food)</gloss> </sense> <history> <audit time="2011-05-16 02:25:52" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>17k hits</upd_detl> <upd_refs>JWN</upd_refs> <upd_diff>@@ -18,0 +18,3 @@ +&lt;/k_ele&gt; +&lt;k_ele&gt; +&lt;keb&gt;取りわけ&lt;/keb&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2011-05-16 02:49:27" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2013-12-22 17:25:12" stat="A" unap="true"> <upd_name>Francis</upd_name> <upd_detl>I have not amended the above, but I am wondering why "副" has been included in the main head-line above. I could not find any helpful information on a wider search. Moreover, your entry for "副" does not give any clues as to the wider meaning and there are no cross-links between the two. The entry for "副" is as follows:- 副 【ふく】 (n,pref) (1) assistant; associate; vice-; sub-; deputy; substitute; auxiliary; supplementary; additional; collateral; (n) (2) duplicate; copy; (3) (abbr) (used in dictionaries) (See 副詞) adverb; (P) My apologies if there is an obvious reason for the inclusion of "副".</upd_detl> <upd_refs>See below.</upd_refs> </audit> <audit time="2013-12-22 22:39:11" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>AFAICT it's an old mistake, possibly because of entries like http://www.weblio.jp/content/%E3%81%A8%E3%82%8A%E3%82%8F%E3%81%91 Thanks for raising this.</upd_detl> <upd_diff>@@ -15,3 +15,0 @@ -&lt;/k_ele&gt; -&lt;k_ele&gt; -&lt;keb&gt;副&lt;/keb&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2016-02-01 21:32:00" stat="A" unap="true"> <upd_name>Timofei Shatrov</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I can't find any evidence of 取り分 being pronounced とりわけ. 取り分 is listed as とりぶん in Japanese dictionaries. I think in this entry it's a typo for 取分け which is a common spelling that happened to be missing from here.</upd_detl> <upd_diff>@@ -9,3 +9 @@ -&lt;keb&gt;取り分&lt;/keb&gt; -&lt;ke_pri&gt;news2&lt;/ke_pri&gt; -&lt;ke_pri&gt;nf28&lt;/ke_pri&gt; +&lt;keb&gt;取分け&lt;/keb&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2016-02-04 07:04:50" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>not in any of my sources or my IME. should be [io] at best</upd_detl> </audit> <audit time="2016-02-04 07:05:38" stat="A" unap="true"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>not a noun AFAICT</upd_detl> <upd_diff>@@ -27 +26,0 @@ -&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; @@ -34 +32,0 @@ -&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2016-02-05 08:47:15" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2024-03-23 01:45:37" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I don't know where "inter alia; among others" came from. It's not in my refs. Meikyo has a noun sense. I think 取分 is always とりぶん.</upd_detl> <upd_refs>gg5, prog, meikyo 取り分け 189,837 15.5% 取分け 8,031 0.7% 取分 3,119 0.3% 取りわけ 1,583 0.1% とりわけ 1,019,964 83.4%</upd_refs> <upd_diff>@@ -14,3 +13,0 @@ -&lt;keb&gt;取分&lt;/keb&gt; -&lt;/k_ele&gt; -&lt;k_ele&gt; @@ -17,0 +15 @@ +&lt;ke_inf&gt;&amp;sK;&lt;/ke_inf&gt; @@ -28,0 +27 @@ +&lt;gloss&gt;particularly&lt;/gloss&gt; @@ -32,3 +31,2 @@ -&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt; -&lt;gloss&gt;inter alia&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;among others&lt;/gloss&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;portioning out (servings of food)&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-03-23 03:28:36" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>"inter alia". etc. were added in 2009. No refs.</upd_detl> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.