jmdict 1113780 Active (id#2295137)
<entry eid="2295137" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1113780</ent_seq> <r_ele> <reb>ブラック</reb> <re_pri>gai1</re_pri> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <pos>&adj-no;</pos> <gloss>black</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>black (coffee)</gloss> </sense> <sense> <pos>&adj-f;</pos> <pos>&adj-na;</pos> <gloss>exploitative (company)</gloss> <gloss>overly harsh</gloss> <gloss>abusive</gloss> <gloss>oppressive</gloss> <gloss>unethical</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>boldface</gloss> <gloss>blackface</gloss> <gloss>heavy-faced type</gloss> </sense> <history> <audit time="2019-07-20 14:40:35" stat="A" unap="true"> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>daij nikk gg5 daijr says ④ 外来語の上に付いて、「不正な」「闇の」などの意を表す。, not adj-na, but I see this is commonly adj-na, though this usage is probably more [col] than the [n-pref] (pref?) use. (which is why I did both n-pref and adj-na, though we normally don't) don't know what to do about sense 2 in terms of pos. ブラックすぎる 755 "上司のブラックすぎる発言「ちゃんと避妊してる?」「熱があるなんて嘘つくな」「寝不足でも死なない」" https://news.careerconnection.jp/?p=68594 https://seikatsu-hyakka.com/archives/20769 http://tenagent.jpn.org/100.html "予想通りと考える方も多いと思いますが、「この会社はブラックだ!」とみんなが思う理由ダントツの1位として、29名の方がサービス残業に対しての不満を挙げまし た。" ブラックな会社 342</upd_refs> <upd_diff>@@ -11,0 +12,18 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;black (coffee)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;without cream or milk&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;adj-na;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;exploitative (of one's employees)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;immoral&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;corrupt&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;boldface&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;blackface&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;heavy-faced type&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2019-07-20 22:33:26" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>All the examples are for sense 2.</upd_detl> </audit> <audit time="2021-07-23 05:53:05" stat="A" unap="true"> <upd_uid>Marcus</upd_uid> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_diff>@@ -20 +20 @@ -&lt;gloss&gt;exploitative (of one's employees)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;exploitative (esp. of employees)&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-07-23 07:20:40" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2021-10-09 08:20:39" stat="A" unap="true"> <upd_uid>Marcus</upd_uid> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>refining sense 3.</upd_detl> <upd_diff>@@ -20,0 +21 @@ +&lt;gloss&gt;overly harsh&lt;/gloss&gt; @@ -22 +22,0 @@ -&lt;gloss&gt;corrupt&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-10-09 20:45:13" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2024-03-19 04:22:50" stat="A" unap="true"> <upd_name>Marcus Richert</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>We usually have colors as n,adj-no. But would adj-f be better here?</upd_detl> <upd_diff>@@ -9,0 +10 @@ +&lt;pos&gt;&amp;adj-no;&lt;/pos&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-03-19 20:16:17" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I don't think so.</upd_detl> </audit> <audit time="2024-03-19 20:39:13" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>For sense 1, it's not prenominal outside of compounds borrowed from English (e.g. ブラックペッパー, ブラックボックス, ブラックホール). When used to describe the colour of some arbitrary thing, it's always ブラックの〜. I think adj-f is appropriate for sense 3.</upd_detl> <upd_diff>@@ -16 +15,0 @@ -&lt;gloss&gt;without cream or milk&lt;/gloss&gt; @@ -19 +18 @@ -&lt;pos&gt;&amp;n-pref;&lt;/pos&gt; +&lt;pos&gt;&amp;adj-f;&lt;/pos&gt; @@ -21 +20 @@ -&lt;gloss&gt;exploitative (esp. of employees)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;exploitative (company)&lt;/gloss&gt; @@ -23 +22,3 @@ -&lt;gloss&gt;immoral&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;abusive&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;oppressive&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;unethical&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-03-19 23:05:57" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Not sure it needs the adj-na as well.</upd_detl> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.