jmdict 1313670 Active (id#2288954)
<entry eid="2288954" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1313670</ent_seq> <k_ele> <keb>事業</keb> <ke_pri>ichi1</ke_pri> <ke_pri>news1</ke_pri> <ke_pri>nf01</ke_pri> </k_ele> <r_ele> <reb>じぎょう</reb> <re_pri>ichi1</re_pri> <re_pri>news1</re_pri> <re_pri>nf01</re_pri> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>business</gloss> <gloss>enterprise</gloss> <gloss>venture</gloss> <gloss>(commercial) activity</gloss> <gloss>(business) operation</gloss> <gloss>industry</gloss> </sense> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>(social) project</gloss> <gloss>undertaking</gloss> <gloss>enterprise</gloss> <gloss>work</gloss> <gloss>activity</gloss> <gloss>program</gloss> <gloss>service</gloss> </sense> <history> <audit time="2011-05-02 03:25:25" stat="A" unap="true"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_refs>Koj, Daijirin</upd_refs> <upd_diff>@@ -16,0 +16,3 @@ +&lt;r_ele&gt; +&lt;reb&gt;ことわざ&lt;/reb&gt; +&lt;/r_ele&gt; @@ -24,0 +27,8 @@ +&lt;sense&gt; +&lt;stagr&gt;ことわざ&lt;/stagr&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;xref type="see" seq="1304870"&gt;仕業・しわざ&lt;/xref&gt; +&lt;gloss&gt;act&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;deed&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;conduct&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2011-05-02 04:30:49" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2012-12-18 05:07:26" stat="A" unap="true"> <upd_name>Vitalie Ciubotaru</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_diff>@@ -26,0 +26,2 @@ +&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;service&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-12-18 05:56:28" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Not sure "service" works that well.</upd_detl> </audit> <audit time="2012-12-18 06:10:32" stat="A" unap="true"> <upd_name>Vitalie Ciubotaru</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>事業 will be translated as 'service' in certain compound words, e.g. for 公益事業, 'public servce' would be more appropriate than 'public project/enterprise/etc'. If I only knew how to add examples in the Meanings field.</upd_detl> </audit> <audit time="2012-12-20 01:07:51" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>In English "public service" is really an organizational term. You can't infer from it that 事業 = service. I have extended the entry for 公益事業.</upd_detl> </audit> <audit time="2021-04-08 17:35:30" stat="A" unap="true"> <upd_refs>https://japanese.stackexchange.com/questions/85905/when-is-%E4%BA%8B%E6%A5%AD-read-as-%E3%81%98%E3%81%8E%E3%82%87%E3%81%86-and-when-as-%E3%81%93%E3%81%A8%E3%82%8F%E3%81%96</upd_refs> <upd_diff>@@ -32,0 +33 @@ +&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-04-08 20:53:58" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> <audit time="2024-01-14 23:55:12" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>ことわざ is archaic for both senses. I think it should be dropped along with sense 2.</upd_detl> <upd_diff>@@ -16,3 +15,0 @@ -&lt;r_ele&gt; -&lt;reb&gt;ことわざ&lt;/reb&gt; -&lt;/r_ele&gt; @@ -28,9 +24,0 @@ -&lt;/sense&gt; -&lt;sense&gt; -&lt;stagr&gt;ことわざ&lt;/stagr&gt; -&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; -&lt;xref type="see" seq="1304870"&gt;仕業・しわざ&lt;/xref&gt; -&lt;misc&gt;&amp;arch;&lt;/misc&gt; -&lt;gloss&gt;act&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;deed&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;conduct&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-01-15 23:39:21" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>OK</upd_detl> </audit> <audit time="2024-01-16 11:17:52" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>All the kokugos have two senses.</upd_detl> <upd_refs>gg5, prog, daij</upd_refs> <upd_diff>@@ -18 +18 @@ -&lt;gloss&gt;project&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;business&lt;/gloss&gt; @@ -20 +20,3 @@ -&lt;gloss&gt;business&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;(commercial) activity&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;(business) operation&lt;/gloss&gt; @@ -22,2 +24,9 @@ -&lt;gloss&gt;operations&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;venture&lt;/gloss&gt; +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; +&lt;gloss&gt;(social) project&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;undertaking&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;enterprise&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;work&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;activity&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;program&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2024-01-17 04:21:10" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.