jmdict
1581290
Active
(id:
2214464)
<entry id="2214464" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1581290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutual opposition</gloss>
<gloss>contrariety</gloss>
<gloss>contradiction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref type="see" seq="2856861">相引</xref>
<field>&genet;</field>
<gloss>repulsion</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2014-12-21 00:47:12" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>gg5, etc.</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,6 +10,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>reciprocal</gloss>
-<gloss>antithetic</gloss>
-<gloss>contrary</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -18 +12 @@
-<gloss>repulsion (in medicine)</gloss>
+<gloss>reciprocality</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-12-24 12:02:48" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2017-03-16 03:02:59" stat="A" unap="true">
<upd_name>Michael Camilleri</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>The term 相反 is sometimes used in compound words which, when translated into English, incude the word 'reciprocal' (eg. 相反定理 reciprocal theorem, 相反多項式 reciprocal polynomial). However, in these instances, 'reciprocal' is used in the sense of 'responding to' rather than in its more common sense of 'mutual'.</upd_detl>
<upd_refs>http://eow.alc.co.jp/search?q=%e7%9b%b8%e5%8f%8d
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/en/%E7%9B%B8%E5%8F%8D/m0u/
https://kotobank.jp/word/%E7%9B%B8%E5%8F%8D-553065</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>reciprocality</gloss>
+<gloss>opposition</gloss>
+<gloss>conflicting</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-03-27 06:58:56" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>ルミナス, GG5, リーダーズ+プラス</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>inversion</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>repulsion</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-08-20 10:12:05" stat="A" unap="true">
<upd_name>Amen Lernsky</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>sorry for bringing this up again. in my opinion the vs has a distinct sense (opposition).
reciprocity goes along well with 相反的 and 相反性. i don't dig the entry 相反する, though.</upd_detl>
<upd_refs>eij
http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn/webwn?s=reciprocity</upd_refs>
<upd_diff>@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +17,5 @@
+<gloss>contradiction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reciprocity</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2017-08-28 22:10:20" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>i'm the one who added 'reciprocality', but IMO, Michael Camilleri's interpretation is correct. "reciprocal" and more certainly "reciprocity" as a standalone word means implies mutual benefit.
rather than add 相反=reciprocal, the better solution is to add entries for the terms in which 相反 is idiomatically translated as 'reciprocal ...'</upd_detl>
</audit>
<audit time="2017-09-13 09:39:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think that's right. We have entries for 相反性, 相反則不軌, 相反定理, 相反的.
相反する is 相 + 反する, not 相反 + する.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -19,4 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reciprocity</gloss>
-</sense></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-21 02:52:22" stat="A" unap="true">
<upd_name>Stephen Kraus</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>sankoku 7e says [vi], although I don't see [vs] in any other ref</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-21 03:05:31" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2022-11-27 14:48:18" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>If no other ref has this as vs, I think it's best to drop the tag. We don't want people confusing this with 相反する(あいはんする).</upd_detl>
<upd_refs>RP, eij, daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -12,5 +12,8 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>inversion</gloss>
-<gloss>opposition</gloss>
-<gloss>conflicting</gloss>
+<gloss>mutual opposition</gloss>
+<gloss>contrariety</gloss>
+<gloss>contradiction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2856861">相引</xref>
+<field>&genet;</field>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>contradiction</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2022-11-27 23:15:04" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I suspect it actually came from confusion with 相反する/あいはんする.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>