jmdict
1638040
Active
(id:
2162829)
<entry id="2162829" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1638040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appeal (to customers)</gloss>
<gloss>solicitation (of business)</gloss>
<gloss>rousing consumer interest (in a product)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-09-28 06:47:56" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_refs>eij
"_歳代に訴求する
target people in their __s"
"若者たちに訴求する
target the young"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>target</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-10-02 02:26:17" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I think that's more a rather loose translation in Eijiro than an extra meaning.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>target</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-02-22 10:43:44" stat="A" unap="true">
<upd_uid>richwarm</upd_uid>
<upd_name>Richard Warmington</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>The current definition doesn't make it sound like it has to do with commerce necessarily.
GG5: ~する appeal (to customers).
新和英中辞典: 訴求する 〈販売などで〉 promote a product; appeal to the consumer
Shogakukan:
solicitation (of business); a sales drive
(vs) solicit business; push a product</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>appeal</gloss>
-<gloss>solicitation</gloss>
+<gloss>promoting a product or service</gloss>
+<gloss>appealing to consumers</gloss>
+<gloss>solicitation (of business)</gloss>
+<gloss>pushing a product</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2014-02-22 22:49:43" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2019-01-16 22:28:33" stat="A" unap="true">
<upd_uid>robin1354</upd_uid>
<upd_name>Robin Scott</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think "promoting a product" is right. You can't say "[商品]を訴求する"</upd_detl>
<upd_refs>daijr: "宣伝・広告などによって買い手の欲求にはたらきかけること。「消費者に―する」"</upd_refs>
<upd_diff>@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>promoting a product or service</gloss>
-<gloss>appealing to consumers</gloss>
+<gloss>appeal (to customers)</gloss>
@@ -16 +15 @@
-<gloss>pushing a product</gloss>
+<gloss>rousing consumer interest (in a product)</gloss></upd_diff>
</audit>
<audit time="2019-01-17 07:09:23" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2021-11-18 01:09:39" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-</upd_detl>
<upd_diff>@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>