jmdict 1605580 Active (id#2144650)
<entry eid="2144650" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict"> <ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> <ent_seq>1605580</ent_seq> <k_ele> <keb>山々</keb> <ke_pri>news1</ke_pri> <ke_pri>nf19</ke_pri> </k_ele> <k_ele> <keb>山山</keb> </k_ele> <r_ele> <reb>やまやま</reb> <re_pri>news1</re_pri> <re_pri>nf19</re_pri> </r_ele> <sense> <pos>&n;</pos> <gloss>(many) mountains</gloss> </sense> <sense> <pos>&adv;</pos> <misc>&uk;</misc> <s_inf>as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.</s_inf> <gloss>very much (wanting to do something one cannot)</gloss> <gloss>greatly</gloss> <gloss>really</gloss> </sense> <sense> <pos>&adv;</pos> <misc>&uk;</misc> <gloss>so many</gloss> <gloss>a lot of</gloss> </sense> <history> <audit time="2012-02-12 06:10:32" stat="A" unap="true"> <upd_name>Nils Roland Barth</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Cleanup &amp; elaborate: * Put literal meaning first (following dicts) * Fix pos tag (many mountains) * Elab “very much” gloss – specifically “want very much to (esp. if *can’t*)” * Add note on usage – all examples use this form</upd_detl> <upd_refs>GG5, 大辞林</upd_refs> <upd_diff>@@ -18,1 +18,0 @@ -&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt; @@ -20,2 +19,2 @@ -&lt;gloss&gt;very much&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;great deal&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;many mountains&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;mountains&lt;/gloss&gt; @@ -26,1 +25,3 @@ -&lt;gloss&gt;many mountains&lt;/gloss&gt; +&lt;s_inf&gt;esp. as 〜はやまやまである&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;very much (esp. want to do something very much, esp. "... but (unable to)")&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;great deal&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2012-02-12 07:25:41" stat="A"> <upd_uid>rene</upd_uid> <upd_name>Rene Malenfant</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>sense 2 is just as likely to take the form ~だ, ~です, etc.</upd_detl> <upd_diff>@@ -19,2 +19,1 @@ -&lt;gloss&gt;many mountains&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;mountains&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;(many) mountains&lt;/gloss&gt; @@ -24,4 +23,5 @@ -&lt;pos&gt;&amp;n;&lt;/pos&gt; -&lt;s_inf&gt;esp. as 〜はやまやまである&lt;/s_inf&gt; -&lt;gloss&gt;very much (esp. want to do something very much, esp. "... but (unable to)")&lt;/gloss&gt; -&lt;gloss&gt;great deal&lt;/gloss&gt; +&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt; +&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまである, etc.&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;very much (esp. wanting to do something one cannot)&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;greatly&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;really&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-18 14:09:46" stat="A" unap="true"> <upd_detl>I don't think the note adds much.</upd_detl> <upd_diff>@@ -24 +23,0 @@ -&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまである, etc.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-19 04:32:38" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Au contraire, I thought it was quite useful.</upd_detl> <upd_diff>@@ -23,0 +24 @@ +&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまである, etc.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-19 07:47:21" stat="A" unap="true"> <upd_detl>This is the example in the kokugos. I still feel this isn't necessary to include in the entry -- not as a note.</upd_detl> <upd_diff>@@ -24 +24 @@ -&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまである, etc.&lt;/s_inf&gt; +&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまだが, etc.&lt;/s_inf&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-19 23:42:02" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>Better. "のはやまやまである" is in GG5, and the JEs mostly use that sort of pattern to explain the entry.</upd_detl> <upd_refs>のはやまやまである 278 のはやまやまだが 4740</upd_refs> </audit> <audit time="2021-08-20 00:22:40" stat="A" unap="true"> <upd_uid>robin1354</upd_uid> <upd_name>Robin Scott</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I think the note should be expanded. There's a second adverb sense.</upd_detl> <upd_refs>daij, meikyo、gg5</upd_refs> <upd_diff>@@ -24,2 +24,2 @@ -&lt;s_inf&gt;often as 〜のはやまやまだが, etc.&lt;/s_inf&gt; -&lt;gloss&gt;very much (esp. wanting to do something one cannot)&lt;/gloss&gt; +&lt;s_inf&gt;as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.&lt;/s_inf&gt; +&lt;gloss&gt;very much (wanting to do something one cannot)&lt;/gloss&gt; @@ -27,0 +28,6 @@ +&lt;/sense&gt; +&lt;sense&gt; +&lt;pos&gt;&amp;adv;&lt;/pos&gt; +&lt;misc&gt;&amp;uk;&lt;/misc&gt; +&lt;gloss&gt;so many&lt;/gloss&gt; +&lt;gloss&gt;a lot of&lt;/gloss&gt;</upd_diff> </audit> <audit time="2021-08-20 03:50:38" stat="A"> <upd_uid>jwb</upd_uid> <upd_name>Jim Breen</upd_name> <upd_email>...address hidden...</upd_email> <upd_detl>I've added an example sentence for sense 2.</upd_detl> </audit> </history> </entry>
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.