JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008730 Active (id: 1920886)
<entry id="1920886" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1008730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とろ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fatty cut (esp. of tuna belly)</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-08-11 06:26:33" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>* Esp. *belly*
* Add “fatty cut” generally sense – primarily tuna, but used by analogy for other meats (e.g., 豚トロ)</upd_detl>
<upd_refs>daijr
http://ja.wikipedia.org/wiki/トロ</upd_refs>
<upd_diff>@@ -8,0 +8,3 @@
+&lt;r_ele&gt;
+&lt;reb&gt;トロ&lt;/reb&gt;
+&lt;/r_ele&gt;
@@ -10,1 +13,8 @@
-&lt;gloss&gt;fatty, more expensive tuna meat&lt;/gloss&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
+&lt;gloss&gt;fatty tuna meat (esp. belly, an expensive cut)&lt;/gloss&gt;
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
+&lt;xref type="see" seq="2677740"&gt;豚トロ&lt;/xref&gt;
+&lt;gloss&gt;fatty ...&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss g_type="expl"&gt;fatty cut of meat&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-08-11 09:18:04" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2015-08-18 22:47:53" stat="A" unap="true">
<upd_name>Kuro Kurosaka</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I don't think トロ works as a suffix. True there is a derivative word like 
豚トロ, to extend the meaning to pork. But that doesn't mean トロ 
means any fatty meat. トロ by itself is restricted to tuna meat.  I 
believe the sense [2] should be removed. 
In any case, "fatty ..." is not an appropriate way to describe a 
meaning. It should be something like "Fatty portion of any meat"</upd_detl>
<upd_diff>@@ -16,6 +15,0 @@
-&lt;sense&gt;
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;
-&lt;xref type="see" seq="2677740"&gt;豚トロ&lt;/xref&gt;
-&lt;gloss&gt;fatty ...&lt;/gloss&gt;
-&lt;gloss g_type="expl"&gt;fatty cut of meat&lt;/gloss&gt;
-&lt;/sense&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-09-05 22:13:56" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_refs>nikk, meikyo, etc.
マグロ**など**の肉の脂肪の多い部分。</upd_refs>
<upd_diff>@@ -14 +14 @@
-&lt;gloss&gt;fatty tuna meat (esp. belly, an expensive cut)&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;fatty cut (esp. of tuna belly)&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-09-05 22:14:29" stat="A" unap="true">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -13 +12,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;n-suf;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2015-09-07 13:26:50" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>OK.</upd_detl>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml