jmdict
2686840
Active
(id:
1088392)
<entry id="1088392" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>2686840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臘乾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>臈乾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese smoked and salted ham</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2012-02-29 12:38:31" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>tried to find the original Chinese word in romaji but came up
with nothing</upd_detl>
<upd_refs>daijr
http://www.weblio.jp/content/%E8%87%98%E4%B9%BE</upd_refs>
</audit>
<audit time="2012-02-29 13:32:41" stat="A" unap="true">
<upd_name>Marcus</upd_name>
<upd_detl>http://en.wikipedia.org/wiki/Bakkwa
This is likely the dish:
"In Malaysia, Singapore, Riau Islands and the Philippines
bakkwa or bagua is the most widely used name derived from
the Hokkien Chinese dialect. Cantonese speakers use the term
yuhk gōn', Anglicised version long yok, while in China and
Taiwan the product is more commonly known as rougan."
Can't find any Chinese usage of 臈 or 臘 though, is it
ateji?</upd_detl>
<upd_refs>more readings per daijr
http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?
search=%E8%87%98&match=beginswith&itemid=DJR_RAKANN_-010</upd_refs>
<upd_diff>@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>臈乾</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>﨟乾</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +14,1 @@
-<reb>らかん</reb>
+<reb>ラカン</reb></upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-03-01 07:28:46" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
</audit>
<audit time="2012-03-12 22:31:26" stat="A">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Oops. Can't have 﨟乾 yet, as 﨟 is only in JIS X 0213 (1,91,26).</upd_detl>
<upd_diff>@@ -9,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>﨟乾</keb></upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>