JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help | Doc
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1473860 Active (id: 1084575)
<entry id="1084575" stat="A" corpus="jmdict" type="jmdict">
<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
<ent_seq>1473860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り出す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf16</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf16</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put on the market</gloss>
<gloss>to put out for sale</gloss>
<gloss>to put on sale</gloss>
<gloss>to begin selling</gloss>
<gloss>to market</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become popular</gloss>
</sense>
<info>
<audit time="2010-08-31 02:42:16" stat="A" unap="true">
<upd_name>Scott</upd_name>
<upd_refs>daij</upd_refs>
<upd_diff>@@ -9,0 +9,3 @@
+&lt;/k_ele&gt;
+&lt;k_ele&gt;
+&lt;keb&gt;売出す&lt;/keb&gt;
@@ -21,0 +24,4 @@
+&lt;/sense&gt;
+&lt;sense&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;v5s;&lt;/pos&gt;
+&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-08-31 12:20:19" stat="A" unap="true">
<upd_uid>jwb</upd_uid>
<upd_name>Jim Breen</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>I can't see how the second sense can be transitive.</upd_detl>
<upd_diff>@@ -27,1 +27,0 @@
-&lt;pos&gt;&amp;vt;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2010-09-01 07:17:50" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>it's not.  meikyo has it as [vi], koj says it's a transitive verb 'used intransitively', whatever that means.  presumably just that it was too much hassle to split the PoS</upd_detl>
<upd_diff>@@ -27,0 +27,1 @@
+&lt;pos&gt;&amp;vi;&lt;/pos&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-01-24 09:04:25" stat="A" unap="true">
<upd_name>Nils Roland Barth</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_detl>Clarify wording – lead with “put out for sale, put on the market”, which are unambiguous. (“put on sale” also means “cut price”, “to market” also means “publicity”)</upd_detl>
<upd_diff>@@ -22,0 +22,2 @@
+&lt;gloss&gt;to put out for sale&lt;/gloss&gt;
+&lt;gloss&gt;to put on the market&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
<audit time="2012-02-01 08:07:41" stat="A">
<upd_uid>rene</upd_uid>
<upd_name>Rene Malenfant</upd_name>
<upd_email>...address hidden...</upd_email>
<upd_diff>@@ -22,0 +22,1 @@
+&lt;gloss&gt;to put on the market&lt;/gloss&gt;
@@ -23,1 +24,0 @@
-&lt;gloss&gt;to put on the market&lt;/gloss&gt;
@@ -25,0 +25,1 @@
+&lt;gloss&gt;to begin selling&lt;/gloss&gt;</upd_diff>
</audit>
</info>
</entry>



View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml