[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Fwd: Japanese Slang Review – November 2022



Wes Robertson's monthly review emails of Japanese slang terms are always
interesting. Here is the most recent one. You can see them all from his
site at:
https://wesleycrobertson.wordpress.com/free-resources/ You can subscribe to
get them emailed monthly.

Jim

---------- Forwarded message ---------
From: Scripting Japan <comment-reply@*************>
Date: Wed, 30 Nov 2022 at 07:46
Subject: [New post] Japanese Slang Review – November 2022
To: <jimbreen@gmail.com>


[image: Site logo image] Wes Robertson posted: " And it's time for the
eleventh Japanese slang review of 2022 (see all prior posts here)! In these
posts I deep dive into the world of Japanese terms you probably won't see
in a textbook, looking at what they mean, how they are used, and where they
came f" Scripting Japan
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com&sr=1&signature=d02f277dee83c32a1fecf7f3318d3e6d&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJoZWFkZXItcG9zdCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiU2NyaXB0aW5nIEphcGFuIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUwLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>
Japanese
Slang Review – November 2022
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F&sr=1&signature=bc2d3a04f8c5323b5d721be6585e0d54&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiSmFwYW5lc2UgU2xhbmcgUmV2aWV3IFx1MjAxMyBOb3ZlbWJlclx1MDBhMDIwMjIiLCJfZHIiOm51bGwsIl9kbCI6IlwvcmVzdFwvdjEuMlwvc2l0ZXNcLzE4Mjc1NjUyOVwvcG9zdHNcLzUzMDA/aHR0cF9lbnZlbG9wZT0xIiwiX2VuIjoid3Bjb21fZW1haWxfY2xpY2siLCJfdHMiOjE2Njk3NTQ3ODEyNTAsImJyb3dzZXJfdHlwZSI6InBocC1hZ2VudCIsIl9hdWEiOiJ3cGNvbS10cmFja3MtY2xpZW50LXYwLjMiLCJfdWwiOm51bGwsImJsb2dfdHoiOiIxMSIsInVzZXJfbGFuZyI6bnVsbH0&_z=z>

Wes Robertson

Nov 30

And it's time for the eleventh Japanese slang review of 2022 (see all prior
posts here
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2Ffree-resources%2F&sr=1&signature=afb27cfc1e83cf3cb7e8f9048b467075&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiaGVyZSIsIl9kciI6bnVsbCwiX2RsIjoiXC9yZXN0XC92MS4yXC9zaXRlc1wvMTgyNzU2NTI5XC9wb3N0c1wvNTMwMD9odHRwX2VudmVsb3BlPTEiLCJfZW4iOiJ3cGNvbV9lbWFpbF9jbGljayIsIl90cyI6MTY2OTc1NDc4MTI1MCwiYnJvd3Nlcl90eXBlIjoicGhwLWFnZW50IiwiX2F1YSI6IndwY29tLXRyYWNrcy1jbGllbnQtdjAuMyIsIl91bCI6bnVsbCwiYmxvZ190eiI6IjExIiwidXNlcl9sYW5nIjpudWxsfQ=&_z=z>)!
In these posts I deep dive into the world of Japanese terms you probably
won't see in a textbook, looking at what they mean, how they are used, and
where they came from. Sources and definitions for the terms I discuss here
will come from a variety of places, but as always I draw heavily from the
website numan.tokyo <https://numan.tokyo/words/>. As always, these are "new
to me" rather than something I am able to trace the exact origin or date
of... but many are actually new!

The 10 terms for this month are:

   - ラバスト
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Rubber&sr=1&signature=c5b764ef379ae061f36836e6e444b4c6&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHUzMGU5XHUzMGQwXHUzMGI5XHUzMGM4IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUwLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   Rubber straps
   - 囲い/囲い厨
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Kakoi&sr=1&signature=b561030266c57b2af7e044629e39fa17&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU1NmYyXHUzMDQ0XHVmZjBmXHU1NmYyXHUzMDQ0XHU1M2E4IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUwLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   Fans/Annoying fans
   - 出会い厨
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Deai&sr=1&signature=e92f99595d4d6f21d1733d8fc36fa18b&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU1MWZhXHU0ZjFhXHUzMDQ0XHU1M2E4IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   A person seeking relationships in non-welcoming spaces
   - 鮫殴りセンター
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Sharkpunch&sr=1&signature=2fbf62dd5d4d333d5f58234eb93e87b2&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU5YmFiXHU2YmI0XHUzMDhhXHUzMGJiXHUzMGYzXHUzMGJmXHUzMGZjIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   An in-joke about the SCP Foundation
   - 担降り
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Drop&sr=1&signature=01276b63f9f9b447f7bde068b6f27392&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU2MmM1XHU5NjRkXHUzMDhhIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   Giving up on a fandom/person you stan
   - ピンチケ
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Pinchike&sr=1&signature=7c35734cfafa70a60144fbf649b420a9&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHUzMGQ0XHUzMGYzXHUzMGMxXHUzMGIxIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   A fan who is annoying and/or causes problems
   - デフォ
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Defo&sr=1&signature=b1aa4d0def44121895071ec2ebdd965a&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHUzMGM3XHUzMGQ1XHUzMGE5IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   Base, unadorned, as a habit
   - 好きハオ
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Suki&sr=1&signature=265b378a2a0813ce276284ed81100c3e&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU1OTdkXHUzMDRkXHUzMGNmXHUzMGFhIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   To like, to enjoy
   - 本人不在の誕生日会
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Birthday&sr=1&signature=20229a2381b1bf4bd98a5d28611376b4&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU2NzJjXHU0ZWJhXHU0ZTBkXHU1NzI4XHUzMDZlXHU4YTk1XHU3NTFmXHU2NWU1XHU0ZjFhIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUxLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   A birthday party for someone who isn't there
   - 切り抜き
   <https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F11%2F30%2Fjapanese-slang-review-november-2022%2F%23Kirinuki&sr=1&signature=6d121605d3cd19c268fe315def8816af&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU1MjA3XHUzMDhhXHU2MjljXHUzMDRkIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUyLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>:
   A short video clip

*1. ラバスト*

Our first term is an easy one this month! The ラバ in ラバスト is a shortening of
ラバー (rubber), and the スト is then from ストラップ (strap). A ラバスト therefore is,
well, a rubber strap. Ah ha! But what kind of rubber strap, you ask? Well
this kind:
Cute!

A ラバスト is actually more of a keychain or something that you hang from a bag
than a "strap" in the sense of something you might wear on your wrist.
Think of it as something you *strap on *rather than a strap itself. While
this may seem a bit odd based on the way we use "strap" in English, it's a well
recognized use of ストラップ
<https://jisho.org/search/%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%83%97> in
Japanese.

Beyond the name's origins and the basic detail about what ラバスト look like
though, there's not a lot to say except that ラバスト are quite popular, and
serve as a counter(part) to acrylic-based
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2021%2F04%2F30%2Fjapanese-slang-review-april-2021%2F%23Aku&sr=1&signature=4eb436098443a38bb8aa1b71382711f1&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiYWNyeWxpYy1iYXNlZCIsIl9kciI6bnVsbCwiX2RsIjoiXC9yZXN0XC92MS4yXC9zaXRlc1wvMTgyNzU2NTI5XC9wb3N0c1wvNTMwMD9odHRwX2VudmVsb3BlPTEiLCJfZW4iOiJ3cGNvbV9lbWFpbF9jbGljayIsIl90cyI6MTY2OTc1NDc4MTI1MiwiYnJvd3Nlcl90eXBlIjoicGhwLWFnZW50IiwiX2F1YSI6IndwY29tLXRyYWNrcy1jbGllbnQtdjAuMyIsIl91bCI6bnVsbCwiYmxvZ190eiI6IjExIiwidXNlcl9sYW5nIjpudWxsfQ=&_z=z>
goods that were/are also popular. Compared to the harder acrylic, ラバスト are
softer and can be a bit cheaper, if you're lucky. Either way, you're likely
to see ラバスト if you go to Japan, as major companies make them...
Here the full term is used, but they are ラバスト nevertheless (source
<https://twitter.com/Axolotl2013/status/1551126832052744192>)

...and just like the acrylics individuals like to make them at home too.
It's a little bit difficult to make "自作ラバスト", but certainly possible if you
have the right stuff, know a bit of design, and/or have access to someone
who can print them. There are even plentiful guides <https://belcy.jp/69640>
online.
(source <https://twitter.com/XCpTE/status/1521369752534355968>)

In fact, websites like Rabasuto.com <https://rabasuto.com/> will even make
them for you if you send a custom design. Or you can support many of the
artists making them on their own as well.
This is not a paid advertisement, just showing that there is an entire ラバスト
industry

As you might have noticed though, there's definitely an "aesthetic" to many
ラバスト, which involves a bit of the "デフォルメ
<https://jisho.org/search/%E3%83%87%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%AB%E3%83%A1>"
style wherein characters are kind of squished down in a way many find cute.
As a result, it is not uncommon for people to refer to art in this style as
ラバスト風, or "rubber strap style", with the link between the デフォルメ art and the
straps quite clear in many people's minds. Is your ラバスト still a ラバスト if the
art follows a different style? Sure, in the literal sense. But you also
need to be aware that you are deviating from a clear assumed aesthetic that
follows along, and so people might be surprised when you show it to them.
(Art source <https://twitter.com/Megalight72/status/1550422792759549953>)

*2. 囲い・囲い厨 (かこい・かこいちゅう)*

In non-slang Japanese, a 囲い is an enclosure of some kind (or the "castle"
in shogi, but that's less relevant here). I actually didn't know this
non-slang noun form of 囲い before writing this post, as I was only familiar
with the verb form 囲う (かこう, to enclose) despite their obvious link. So I
got to learn two terms in researching this post! Yay! However, across all
the form derived from 囲う, including the regular noun, the verb, and the
slang noun, there is one similarity: 囲. Basically, if you see the kanji 囲,
it's likely something is surrounding something. What does a 囲い surround in
the slang world then? Well, a livestreamer. In other words, a 囲い are a
livestreamer's passionate fans.

On it's own 囲い is neutral. People are, for instance, happy to declare
themselves as 囲い in their profiles online. This first example shows someone
who lists "Sano's 囲い" in their Twitter handle, linking to said Sano, a
streamer with around 10k Twitter followers, in their profile.
In short, fan of Sano

Neutral doesn't mean "always good" though. Some people find certain
celebrities' 囲い so annoying they shorten the person's name to a single
letter to avoid getting noticed by their fans...
V could be V-Tubers in general but I think it's a specific person

...or hide the person's name via 絵文字 for the same effect.
Someone named ごさい? I guess it could be five year old fans.

Indeed, for some people 囲い even directly assumes a negative evaluation.
This next person, for example, notes that they aren't a fan of being called
a 囲い just because they compliment their 推し (the person they like). For this
poster, being a 囲い - even a 囲い of the person they stan - is not a good
thing, clearly, so a simple translation of 囲い as "fan(s)" doesn't always
suffice. You can be an out-and-proud fan of someone but take umbrage at
being called a member of their 囲い.
Complexities emerge!

Still, yes, we did see neutral uses earlier. So how can you differentiate
someone's intent? More importantly, how can you make sure *your* intent
comes through? Well, if you want to make clear you're being negative, 囲い厨
is here for you. Like other words using 厨
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F%3Fp%3D4531%23Nico&sr=1&signature=7cde851e654b0b587d3e6057eea56c00&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0Ijoib3RoZXIgd29yZHMgdXNpbmcgXHU1M2E4IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUyLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>,
the 厨 in 囲い厨 comes from phrases like 厨二病
<https://jisho.org/search/%E5%8E%A8%E4%BA%8C%E7%97%85%20> and indicates
that the person described is young and annoying. So a 囲い厨 is not just a
fan, and not just a fan who *might *be annoying, they are a fan that
*is *annoying.
Common online descriptions specifically list fans the behavior of 囲い厨 as
doing things like demanding special treatment, being incredibly annoying in
chat to get attention, or even causing trouble and then "solving" it to
make the streamer they like open up conversation with them. In short, a 囲い厨
is explicitly a self-serving and obnoxious fan who causes trouble even for
other 囲い. So note how when this next person complains about fans who don't
just get mad when you criticize their 推しs, but also when you even don't
know about their 推しs, they are specifically using 囲い厨.
Seems a bit extreme sure

That said though, even 囲い厨 can have its positive uses. Some people, for
instance, would like nothing more than to have really passionate fans.
"I saw real 囲い厨 behavior and it made *me* want to start live streaming"

All in all, call fans ファン or, if you're feeling hip, [noun]担
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2021%2F07%2F31%2Fjapanese-slang-review-july-2021%2F%23Tagu&sr=1&signature=5af08daac0ef29df4f64c6b62fd489de&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiW25vdW5dXHU2MmM1IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUyLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>
if you want to be safe. The use of 囲い as a neutral "fan" is possible, but
risky. The longer 囲い厨 should always be assumed negative unless otherwise
indicated from context. Based on what I can tell 囲い are currently almost
always fans of streamers, with a smattering of use for fans of idols. But
if you're a fan of, say, Murakami Haruki or something, 囲い is probably not
the best phrase. That said, if you go to his live readings and demand his
attention maybe 村上の囲い厨 is the perfect term to describe you.

*3. 出会い厨 (であいちゅう)*

While on the topic of 厨, a 出会い厨 is someone who goes to places (be the
in-person or online) which are *not* intended for romance with the sole
intent/purpose of hooking up. As one article
<https://woman.mynavi.jp/article/190320-5/#:~:text=%E3%80%8C%E5%87%BA%E4%BC%9A%E3%81%84%E5%8E%A8%E3%80%8D%E3%81%AE%E6%84%8F%E5%91%B3,%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%AF%E3%81%98%E3%82%81%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%E3%80%82>
describes, a 出会い厨 is therefore either someone who shows up at an event just
to find a partner OR someone who obnoxiously goes about looking for a "sex
friend (セフレ)" in online spaces not dedicated to that activity.

The first uses of 出会い厨 were, according to most sources, specifically in
reference to people who come to an オフ会, or an IRL meeting of people who
usually meet online, with the purpose to trying to hook up rather than hang
out/talk about the shared interest of the people in the 会. While obviously
some people in any group may end up falling for each other through shared
interests, the difference between a 出会い厨 and, say, a person who goes
somewhere/uses some online service and is open to a relationship possibly
occurring because of that is that the 出会い厨 goes with the *fundamental
intent *of getting laid and in doing so causes the place/website/service to
become awkward/unusable for others involved. That said, as Niconicopedia
notes <https://dic.nicovideo.jp/a/%E5%87%BA%E4%BC%9A%E3%81%84%E5%8E%A8>,
the question of who is a 出会い厨 is, of course, in part a question of
perception. Two people suddenly falling for each other and accidentally
ruining the atmosphere of a group a bit because of that can be assumed as
underhanded even though no 出会い厨 activity was involved. I suppose, in short,
my warning is the same as always: this is an insulting term, so be careful
where you use it and/or treating it as unbiased when you hear it.

As for usage though, 出会い厨 is pretty straightforward. The word is a noun and
it is therefore used like a noun grammatically. There are many posts
cautioning people about 出会い厨 via simply calling them one, such as this post
mentioning someone using Monster Hunter to look for love (fitting with the
typical "going to a place not made for hooking up" definition well).
The accused is censored for obvious reasons

Indeed, 出会い厨 posts are almost uniformly negative, as in this description of
a キモイ出会い厨 that blocked the OP.
Negative use

A 出会い厨 doesn't have to literally be a human or invade a public space
though. Here we see someone noting accounts follow the generic "first name
bunch-of-numbers" bot strategy, very likely to be bots, called 出会い厨 even
though they aren't really people and even though they are DMing rather than
joining some "group". Nevertheless, OP doesn't want to be bothered by them,
but they come anyway, which fits the definition.
Does seem annoying

That said, there is an odd little new use of 出会い厨 I've been able to find in
researching this post. A lot of otaku women (note the use of 量産型
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%2F2022%2F01%2F30%2Fjapanese-slang-review-january-2022%2F%23Produced&sr=1&signature=5d036777e8f2061f4dacff85cf834873&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU5MWNmXHU3NTIzXHU1NzhiIiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUyLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>
and 同担・他担
<https://public-api.wordpress.com/bar/?stat=groovemails-events&bin=wpcom_email_click&redirect_to=https%3A%2F%2Fwordpress.com%2Fposts%2Fwesleycrobertson.wordpress.com%3Fs%3D%25E6%258B%2585&sr=1&signature=9385c3a26e22d97794762aedf7dec8a0&user=99d0f7c7d3631b84bc0f38360333ae38&_e=eyJlcnJvciI6bnVsbCwiYmxvZ19pZCI6MTgyNzU2NTI5LCJibG9nX2xhbmciOiJlbiIsInNpdGVfaWRfbGFiZWwiOiJ3cGNvbSIsImhhc19mZWF0dXJlZF9pbWFnZSI6IjAiLCJfdWkiOiI5OWQwZjdjN2QzNjMxYjg0YmMwZjM4MzYwMzMzYWUzOCIsIl91dCI6ImFub24iLCJlbWFpbF9kb21haW4iOiJnbWFpbC5jb20iLCJwb3N0X2lkIjo1MzAwLCJkYXRlX3NlbnQiOiIyMDIyLTExLTI5IiwiZW1haWxfaWQiOiIyMGZjNGRmYTFhODM3YjAyOWQwMmNlZTM2MTAxZjgxYiIsImVtYWlsX25hbWUiOiJuZXctcG9zdCIsInRlbXBsYXRlIjoibmV3LXBvc3QiLCJsaW5rX2Rlc2MiOiJwb3N0LXVybCIsImFuY2hvcl90ZXh0IjoiXHU1NDBjXHU2MmM1XHUzMGZiXHU0ZWQ2XHU2MmM1IiwiX2RyIjpudWxsLCJfZGwiOiJcL3Jlc3RcL3YxLjJcL3NpdGVzXC8xODI3NTY1MjlcL3Bvc3RzXC81MzAwP2h0dHBfZW52ZWxvcGU9MSIsIl9lbiI6IndwY29tX2VtYWlsX2NsaWNrIiwiX3RzIjoxNjY5NzU0NzgxMjUyLCJicm93c2VyX3R5cGUiOiJwaHAtYWdlbnQiLCJfYXVhIjoid3Bjb20tdHJhY2tzLWNsaWVudC12MC4zIiwiX3VsIjpudWxsLCJibG9nX3R6IjoiMTEiLCJ1c2VyX2xhbmciOm51bGx9&_z=z>
in the screenshots below), or at least otaku with pictures of women for
their pictures, are using 出会い厨 in the form 出会い厨出来る to refer to just meeting
other people with the same interests as them. The use of 子, FF (mutual
follower), or お友達 after 出会い出来る here appears to have nothing to do with sex
or relationships, and just seems to be a general, playful "reclaiming" of
the word wherein a 出会い厨 is just a 厨 (younger, potentially immature person)
who can, well, 出会う, as in meet. That said, I should caution that many posts
using 出会い厨 in this way are quite... 胡散臭い
<https://jisho.org/search/%E8%83%A1%E6%95%A3%E8%87%AD%E3%81%84>. As you can
see from the compellation below, lots of them are new accounts posting in a
way that follows a pretty generic format filled with hashtags which, to my
eyes at least, looks a bit scammy.
Compellation

On the other hand though, it's not *all *grift. I did find 出会い厨出来る used
(usually with できる in kanji, yes) in ways that, from what I can tell, are
100% authentic cute/subcultural ways of saying "meet up with other people
that have my interests in a way that, unlike 出会い厨 normally, is not sexual".
This next post, for example, is from an account which abandoned Twitter a
while back, but didn't delete anything, leaving a large posting history
involving going to otaku events. The individual regularly used 出会い厨出来る to
look for people to meet up while going to these cons and conferences, but
were never selling or pushing anything and just posted like, well, a normal
person.
Not a scam

Furthermore, I also saw other people using 出会い厨出来る to just mean "go out and
meet people" in posts that don't follow that "giant hashtag-filled block of
text" pattern we saw earlier. This next poster, for example, laments not
being able to go out very much due to the lack of events (read: otaku
events). They then note the ease of meeting friends at サバゲ, a shortening of
"survival games" used often in Japanese to refer to airsoft battles. So
here, they aren't even actually recruiting new friends. Rather, this is
just a straightforward use of 出会い厨出来る to mean "meet people of similar
interests".
Honest use, no scam