[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Possible issue with French data mapping?
Hi all,
A French user of my app recently pointed out something strange in the French JMdict data, and I wanted to bring it up in case it is indicative of a larger issue.
The entry for 桜(さくら) in French does not actually contain the “cherry blossom” sense. The senses present translate to "(1) decoy; false buyer; friend; (2) paid applauder; (3) horse meat ”. Those seem to correspond to senses 2-4 in English.
I’m guessing this means there is some sort of issue with the mapping from the French data source to the JMdict entries. I’m not sure if this is an issue just with this entry, or a broader issue. Would someone mind helping me look into this?
Thanks,
Chris Vasselli
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "EDICT-JMdict" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to edict-jmdict+unsubscribe@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/edict-jmdict/717ab5a8-de55-4272-a0bd-0c25829514e6%40Spark.