[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [edict-jmdict] "noise" and "philosphy"...



Hi Paul,

two short replies to your reply...

1)

At 09:39 8/02/09 +0000, Paul Blay wrote:
>Funny, I wasn't aware that the "translate words in Japanese text"
>function did any hiragana only stuff.  I'll just throw something
>in it and check ...
>
>我輩は猫であります。
>
>    * 我輩 【わがはい】 (n) (1) (arch) I, me, myself (masc) (nuance of
>arrogance); (2) we, us, ourselves; ED
>    * 猫 【ねこ】 (n) (1) cat; (2) (uk) (col) submissive partner of a
>homosexual relationship; (P); EP
>    * あります (v) is, be, am (polite copula); KD
>
>Well waddya know. It not only does hiragana only, it gets it wrong. ;-)

Well... you could try あります with edict, enjoy the resulting 蟻巻, and follow the invitation to propose a new entry for あります。;-) :-)

2)

>(By the way, for some reason this time your email wasn't marked as spam).

I am sure #1 and #2 of your 3 suggestions don't apply and that #3 is highly unlikely, and i also think, from seeing the results on other lists, the solution to Yahoo's constipation might be abstain from using the Japanese equivalent of "A wrote X on Y-day at Z-o'clock" when quoting messages. I just hadn't thought about changing the Japanese back to English with this account, since i hadn't been aware of the problem... i recently made the same change to other accounts for another reason (occasional mojibake with lists served by Yahoo or Google) with positive results...

If this message also goes through without offending the spam cop, we prolly have a winner...

Thanks * regards: Hendrik





--