[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [edict-jmdict] Tanaka Sentences (Was: JMdict/EDICT update backlog)
On 24/09/2007, Jim Rose <jim@kanjicafe.com> wrote:
> I think its safe to say that most of the texts I would conceivable extract sentence pairs from, should I pursue this project, would be copyrighted in the US (Tuttle, U. of Hawaii, the remains of Weatherhill) and therefore the minutiae of US copyright law, as you say, would be of direct bearing - no?
OK. I thought you were referring to the existing file.
I strongly suggest that if you *base* pairs on sentences in those sources, you
do a degree of rewriting to the Japanese, English or both. It's not hard to
change 猫 to 犬, マキ子 to 尚美 or 読んだ to 読みました without materially changing
the meaning of the sentence wrt to the word(s) for which the example
is intended.
Jim
--
Jim Breen
Honorary Senior Research Fellow
Clayton School of Information Technology,
Monash University, VIC 3800, Australia
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/