[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [edict-jmdict] Source of Dutch glosses in JMdict?



On 03/05/07, Jeroen Hoek <mail@jeroenhoek.nl> wrote:
What is the source of the Dutch glosses in JMdict? I can't seem to find
a reference to their origin (I hope I'm not overlooking anything in the
documentation).

I never documented them, because they were so few, and I was hoping some
more might appear.

The guy who sent them to me said:
"I finally found the time to create a dictionary list
based on Ans Kobashi-Schoot & Yasuaki Kobashi's list
(http://member.nifty.ne.jp/highway/holland/njdic.htm)
ready for insertion into Jim Breen's JMdict ..."

That page seems to have moved to:

http://homepage3.nifty.com/hiway/holland/injapan.htm

Also, unrelated but odd: I noticed that the entry for 京大 has a Dutch
translation of "broers en zussen" (siblings), which makes sense for 兄弟
(same pronounciation) but not for Kyoto University. :)

8-)}

I have fixed that now.

Any other sources of words?

Jim
--
Jim Breen
Honorary Senior Research Fellow
Clayton School of Information Technology,
Monash University, VIC 3800, Australia
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/