[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [edict-jmdict] Re: A few changes



Dear Richard,
 
Talk to me directly lest your continuation of this 水かけ論 further reveal your ignorance of Japanese and its continuing degradation by English import words. FWI, the obvious, of which you appear to blithely unaware as you quote arcane history, has been a subject of much discussion on reputable news and "magazine" reports.
 
The Japanese language has become hopelessly infected with the nonsense of English imported words. I have a background of nine languages to draw from, also btw. If you want to discuss the genesis of the grammar and writing system (different origins) of Japanese, please feel free to enter the ring - No gloves allowed.
 
Dennis

 
On 9/15/06, Richard VanHouten <richvh@***********> wrote:

Quoting Dennis Schrader <jpnthailand@*********>:

> Off Topic, but then I was quoted out of context:
>
> Interesting point about sphygnomanometer which by the way is 血圧計 in Japanese
> and not some (for me) unpronouncable 外来語 perversion thereof. For what it's
> worth, perhaps nothing for those who have not witnessed the cancerous growth
> of English borrowed words throughout the world's languages, 外来語 is killing
> the essence of not only Japanese but many other languages as well.
>
> Another trick with 外来語 is to figure out not only how to pronounce it but
> also what the heck it actually means to the "natives". No, I'll stick with
> Japanese. "go-ni ireba, go-ni shitagau". JNR Station (外来語) for me will
> always be 国鉄駅. If my stance is wrong, please explain why the Japanese
> government is equally concerned about the senseless replacement of
> legitimate Japanese with 国鉄駅 and the Chinese people refuse these inane
> replacements of words in their very rich language, both languages pre-dating
> English by too many years to count.
>
> Dennis

I'm sure the Saxons thought much the same thing following Bastard
Bill's hostile takeover. (cf. the conversation between the fool and the
swineherd in Ivanhoe.)

Do you want to toss out all those Chinese loanwords as well? They're
just as much 外来語 in origin as anything borrowed in modern times
from European languages. Are you also in favor of tossing out foreign
loanwords in English? You know, stuff like "sphygmomanometer".