Welcome to the Home Page of the EDICT file within the JMdict/EDICT Project. This page has been written by Jim Breen (hereafter "I" or "me") and is intended as an overview of the file, with links to more detail elsewhere.
Way back in 1991 I began to experiment with handling Japanese text in computer files, and decided to try writing a dictionary search program in Turbo C under DOS, which used a simple dictionary file contained in the MOKE (Mark's Own Kanji Editor) package. To make this program more useful, I began to expand the file itself. One thing led to another, until I ended up running a fairly major project which has taken over a large portion of my life. I must acknowledge that the EDICT project has depended on many people who have provided material and editorial assistance. A significant proportion of the compilation process has been carried out using electronic mail and file transfers, and indeed the project would never have occurred without the services provided by the Internet.
What is EDICT?
EDICT is a Japanese-English Dictionary file. For the full details, see the full documentation, or the old documentation.
It is a plain text document in EUC-JP coding, with its own format (which has become known as "EDICT-format"). Originally it was compiled and edited in this format, but from 1999 it has been generated as a legacy file from an expanded database, along with the related JMdict (Japanese-Multilingual Dictionary) project. JMdict is an expanded file, containing French, German, Russian, etc. translation, and is in XML format and UTF-8 coding. In 2010 the maintenance was moved to an online database system.
There are now two EDICT versions:
The EDICT2 file currently has about 175,000 entries, and the legacy EDICT format has nearly 200,000 entries (many of which are duplicates as all the permutations of kanji and readings generate distinct entries.)
A short overview of the EDICT project as parallel English/Japanese text is available.
You can download the files in various formats: edict2.gz, edict.gz, edict.zip These are all on the Monash ftp site.
You can also use EDICT2 online via my WWWJDIC server.
Is it Public Domain?
EDICT can be freely used provided satisfactory acknowledgement is made in any software product, server, etc. that uses it. There are a few other conditions relating to distributing copies of EDICT with or without modification. Copyright is vested in the EDRG (Electronic Dictionary Research Group) with the file available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike Licence (V3.0). You can see the specific licence statement at the Group's site.
Other Dictionary Files
A number of other dictionary files have been compiled by me and others as adjuncts or spin-offs from the EDICT file. I will list the major of these below. Another summary can be found be found in the documentation of my WWWJDIC server.
Software for using the EDICT files
There are two main WWW options:
A very useful site is Rikai, which massages WWW pages, placing popup translations from EDICT behind the Japanese text. As well there is a Rikai-based Mozilla Plugin that achieves the same without going to the server. Needs Firefox 0.8.
While I do not have a lot of direct experience (I don't use Windows much), the following appear to be the options:
All of the above work with just "English" versions of Windows.
For Android phones there are two main options:
For Apple iPhones two options are:
WWWJDIC itself has a simple mobile phone interface, which I developed for Japanese keitai many years ago.
Mac users have a number of options if they have Japanese support with their OS (I think the support is standard for later versions):
The two main main programs for DOS are:
There are also programs for Amiga, BeoS, Palm Pilots, etc. Most can be obtained from the Monash ftp site.
There is a Jabber bot that does local EDICT lookups too.
None of the files in the EDICT project use romanized Japanese. I get many requests for a romaji version of EDICT, however as I do not like romaji and do not want to encourage its use, I will not be producing romaji versions. There is a romaji version dating from 1997 on the Monash ftp site. This was prepared for a blind person who was using a non-Japanese Braille interface. I (foolishly) placed it on my ftp site, and I have had a lot of problems since it was not in step with the main file. That file is now withdrawn, and I am asking all sites carrying copies to withdraw it.
If you like, you can collect some papers I have written about the project:
Other useful links can be found on my Japanese Page.